In today's Langsam gesprochene Nachrichten the following appears:
Die wichtigsten Oppositionsparteien in Venezuela wollen die Parlamentswahl am 6. Dezember boykottieren. In einer gemeinsamen Erklärung warfen sie Präsident Nicolás Maduro vor, keinen fairen Wahlkampf zuzulassen und die Abstimmung fälschen zu wollen. Die Erklärung wurde von 27 Parteien und Organisationen unterzeichnet. Maduro hofft auf eine Machtübernahme im Parlament, das derzeit die einzige staatliche Institution ist, die von der Opposition kontrolliert wird. Diese letzte Bastion droht die Opposition in dem südamerikanischen Krisenstaat zu verlieren.
How does one determine what the subject is in the last sentence? It could be, "This last bastion threatens to loose the opposition ..." Or it could be, "The opposition threatens to loose this last bastion ..." How does one know? And if it is not possible to be certain, why do Germans write ambiguously like this when they could just as well say, »Die Opposition droht der Verlust dieser letzten Bastion?«