Attempting to translate:
Look at the size of them, will you?
I said:
Schau sich doch ihre Größe an, ja!
My German friends corrected me with:
Schau sich doch einer ihre Größe an, ja!
What "einer" is, and why it needs to be here, are my questions. The only other reference to this idiom I could find was in Reverso Dictionary under anschauen, where it said
(da) schau einer an! (inf) well I never! (inf)
which was not helpful. Please advise.