»Weiterleiten« in 2nd person singular active voice and indicative mode in all 6 grammatical tenses that German has:
- Präsens
Du leitest etwas weiter.
You forward something.
- Präteritum
Du leitetest etwas weiter.
You forwarded something. You forward something.
- Perfekt
Du hast etwas weitergeleitet.
You forwarded something. You have forwarded something.
- Plusquamperfekt
Du hattest etwas weitergeleitet.
You had forwarded something.
- Futur I
Du wirst etwas weiterleiten.
You will forward something.
- Futur II
Du wirst etwas weitergeleitet haben.
You will have forwarded something.
Note, that English has much more grammatical tenses than German. German has only 6 grammatical tenses, but English has 16. So, it's impossible, that there is a perfect match between the two systems. The rules of how German tenses have to be used are very different from the rules for English tenses. So, without any context, the answer which tense matches best to a short phrase that even isn't a full sentence, simply can not be answered.
Take the first example, which is in Präsens:
Du leitest etwas weiter.
This can mean, that it happens just now, so it should become present progressive tense when you translate it:
Ich beobachte dich jetzt, in diesem Augenblick. Du leitest den Brief an die Polizei weiter obwohl ich dir das verboten habe.
I am watching you now, at this moment. You are forwarding the letter to the police although I have forbidden you to do so.
In another context it should be simple present tense:
Du leitest alle Briefe weiter, weil das deine Aufgabe ist.
You forward all letters because that's your job.
Sometimes you should use one of the English future tenses:
Leitest du den Brief morgen weiter?
Will you forward the letter tomorrow?
And sometimes it's present perfect progressive tense in English:
Du leitest schon seit 20 Jahren Briefe weiter.
You've been forwarding letters for 20 years.
In total we have only one German tense, but, depending in the context, 4 different English tenses that match with it, and with some effort you also will find more English tenses that translate to German Präsens in some situations. And what is true for Präsens is true for all tenses. As you see, you simply can't tell which is the correct English tense when you start from a given German tense without any context.
What then is the difference between the two?"
– user17144 May 28 '21 at 05:37