2

I often see statements such as $\exists x \forall y (P(x,y))$. If I read this literally, it says “There exists an x for every y, such that (Something about $x$ and $y$).” However, I get the impression that it’s supposed to be read “There exists an $x$ such that for every $y$, stuff...”.

Is this juxtaposition of $\exists x \forall y$ a standard way of writing statements where a “...such that...” is meant to be inserted between the terms? Is there a less ambiguous way of writing it?

The converse is not true (I don’t think?). That is, $\forall y \exists x (P(x,y))$ is read “For all $y$ there exists an $x$ such that... (stuff in parentheses)”. It seems odd that the same syntax would have different meanings with the terms switched.

  • Ah, you’re right, Sneaky! Thank you. If you post this I will accept. – Dion Silverman Aug 24 '21 at 16:50
  • 3
    If you don't like having a single symbol $\exists$ correspond to a disconnected piece of text, "there exists ... such that", then I suggest reading $\exists$ as "for some" or "for at least one". – Andreas Blass Aug 24 '21 at 21:37
  • Thanks for the recommendation. Would you also vote then that the expression ∃x ∈ X, is really shorthand for ∃x (x ∈ X)? Your expression works well here as “For at least one x, x ∈ X” as a stand-alone statement or ∃x∈X (P...) = “For at least one x in X, P”. – Dion Silverman Aug 25 '21 at 12:54

3 Answers3

6

The notation's being perfectly nice; the fault lies with natural language. "$\mathsf{Q_0}a_0\mathsf{Q_1}a_1$" is always read so that $a_0$ "occurs before" $a_1$ (and this can in fact be made precise, e.g. by talking about game semantics); the fact that the natural language expressions "there is an $a_0$ for every $a_1$" and "for every $a_1$ there is an $a_0$" have the same meaning is a sign that natural language isn't great in this context. (Or, we could make our translations wordier: read "$\forall x$" as "For every $x$ it is the case that" and "$\exists x$" as "There is an $x$ such that.")

Noah Schweber
  • 245,398
1

Yes, $\exists x\forall y\bigl(P(x,y)\bigr)$ means that there is a $x$ such that, for every $y$, $P(x,y)$ holds.

There is nothing peculiar here. The existential quantifier should always be read as if there was a “such that” after it. For instance, $\exists x\bigl(P(x)\rightarrow Q(x)\bigr)$ means that there is a $x$ such that $P(x)$ implies $Q(x)$.

As far as I can see, this is only redundant when there are several existential quantifiers: if, say, you have $\exists x\exists y\bigl(P(x,y)\bigr)$, there is no need to read it as “there is a $x$ such that there is a $y$ such that $P(x,y)$ holds”. It will be enough to read it as “there are a $x$ and a $y$ such that $P(x,y)$ holds”.

  • I am used to reading ∃x (p ⇒ q) with a “such that” bound to the parenthesis. I thought that this was the point of the parentheses here. But in the expression ∃x ∈ X, I don’t have a “such that” bound to the ∃. However, as Noah said, this may be more a fault of natural language, where ∃x ∈ X is really short for ∃x (x ∈ X). – Dion Silverman Aug 24 '21 at 17:01
1
  1. OP: “Would you also vote then that the expression $∃x{\in}X$, is really shorthand for $∃x \;(x∈X)$ ?

    Indeed. And $$\exists x{\in} S\;P(x)\\\text{There exists an $x$ in $S$ such that $P(x)$}\\\text{For some $x$ in $S,\,$ $P(x)$}$$ is just the conventional notational shorthand for $$\exists x\;\big(\,x\in S\ \land P(x)\,\big)\\\text{There exists an $x$ such that $[x$ is in $S]$ and $P(x)$}\\\text{For some $x,\;[x$ is in $S]$ and $P(x)$}.$$

  2. However, the abbreviation is structured differently for the universal quantifier: $$\forall x{\in} S\;P(x) \\\text{For each $x$ in $S,\,$ $P(x)$}$$ is the conventional notational shorthand for $$\forall x\;\big(\,x\in S\to P(x) \,\big)\\\text{For each $x,\;$ if $x$ is in $S,$ then $P(x)$}.$$

ryang
  • 38,879
  • 14
  • 81
  • 179