In the sentence,
Die angehenden Hotelfachleute durchlaufen in ihrer dreijährigen Lehrzeit verschiedene Abteilungen eines Hotels.
Why is not ... laufen ... durch. as is the case with separable verbs?
In the sentence,
Die angehenden Hotelfachleute durchlaufen in ihrer dreijährigen Lehrzeit verschiedene Abteilungen eines Hotels.
Why is not ... laufen ... durch. as is the case with separable verbs?
There are actually two different verbs durchlaufen, one separable and one non-separable, both having the same infinite form. The separable verb's meaning is more literal "to run through", the inseparable has a rather figurative meaning "to pass". And then, there is also the verb laufen with can be used with the preposition durch with the meaning "to walk through, to traverse". Here are example sentences:
Inseparable Verb: Die Hotelfachleute haben eine dreijährige Ausbilding durchlaufen ("The hotel managers passed a three year training program")
Separable Verb: Der Kaffee ist vollständig durchgelaufen. ("The coffee ran through the machine completely.")
Verb plus Preposition:Wir sind durch den Wald gelaufen ("We walked through the forest.")
gelaufen
, which makes is sound weird. But colloquially, "Kaffee ist durch" is common. – corvus_192 Jan 20 '24 at 14:14