For UK there is Received Pronunciation, for the US there is General American. How can I find the most used version of a language, especially German? I don't know what to search exactly.
Is it "Hochdeutsch"?
For UK there is Received Pronunciation, for the US there is General American. How can I find the most used version of a language, especially German? I don't know what to search exactly.
Is it "Hochdeutsch"?
Short answer:
The most used version of German is:
This is also the version you will learn when you learn German as a foreign language.
In more detail:
The term Hochdeutsch term has two different meanings. It can be:
Dialects spoken in the flat and low regions north of the Benrath line are called Niederdeutsch (Low German). Dialects spoken in the higher reagions south of this line are called Hochdeutsch (High German)
The High German dialects again are subdivided at the Speyer line in:
And each of these main dialect regions is subdivided further into dialects like Alemannic, High Franconian and Bavarian who all three belong to Upper German.
If you have this meaning in mind, you better say: Hochdeutsche Dialekte.
This is what you usually mean when you say Hochdeutsch. To be standardized means:
Non of these items is true for dialects.
If you have this meaning in mind, you better say: Standarddeutsch
Be careful! German is spoken not only in Germany. It is the main official language also in Austria, Switzerland and Liechtenstein. And it is an official language (but not the main official language) also in Luxembourg, Belgium, Italy (only in South Tyrol), France (Alsace and Lorraine) and Denmark (Northern Schleswig).
The three biggest countries where German is spoken are Germany, Austria and Switzerland, and these three countries do not share the same standard. So there are three standard variations of German:
Orthography (how to spell a written word) is equal in all three standards, but grammar, vocabulary and pronunciation are different.1
People in Austria and Switzerland watch their own TV stations, but also, via satellite or cable-TV, stations from Germany. But the main TV stations of Austria and Switzerland are not available in Germany, so German people don't watch Swiss or Austrian TV. (Also Swiss people do not watch Austrian TV and vice versa.)
All Books printed in German are printed in German German, even those published in Austria and Switzerland, because when you want to sell books, to need to sell them in Germany too, where about 85% of all German native speakers live.2
As a result almost all people in Austria and Switzerland are bilingual. They speak their own version of German language and in addition, as a second language, they speak German German. They at least understand it as easily as their own version, but most of them still have difficulties to produce German German perfectly. On the other hand, people in Germany speak only their own version. They get in contact with Austrian or Swiss German only when they travel to these countries. All German people know, that Austrian and Swiss German is somehow different, but most people in German are not aware, that these are not funny dialects, but standardized versions of Germany.3
When German native speakers talk to their relatives, friends and colleagues, they speak dialect or colloquial speech, and these dialects differ strongly over geographic regions, but also between social groups. But every German native speaker has learned Standard German in School, which is a roof-langauge that makes it possible, that people from Chemnitz can chat with people in Cologne, or that people from Vienna are able to talk to people from Hamburg.
So, when you are learning German as a foreign language, you do best when you learn German standard German, and do not care too much about small differences in pronunciation. We native speakers are used to hear different versions of pronunciation all the time.
1 There are two exceptions, both of them apply to the letter ß: 1. The letter ß, that is so typical for German, does not exist in Switzerland. It is consequently replaced by ss there. 2. In actual orthography (valid since 1996) the letter ß is used after vowels that are spoken long, while after short vowels you have to write ss instead. But there are some words like Geschoss (short o in Germany) / Geschoß (long o in Austria) where the pronunciation is different in the two standards, and therefore also the spelling. The letter ß also has different names in the two countries that use it: It is called »Eszett« (like the German names to the two letters S and Z) in Germany, but »scharfes S« (sharp S) in Austria.
2 Exceptions exist, but they are very rare. Only some crime stories that are produced exclusively for the Austrian market are written in Austrian German.
3 The situation in Switzerland is even more complex but out of the scope of this question. Search for "Schweizerdeutsch", "schweizerisches Deutsch" and "Swiss German" here on German.stackexchange.