I'm using it in a computer program field that allows a description for many items. Do I give these input controls a label Umschreibung: or Beschreibung:?
The 'best answer' in the Yahoo discussion Was ist der Unterschied zwischen "umschreiben" und "beschreiben"? leaves me with the question: do I follow 1b or 2b?:
- "umschreiben" hat schon zwei Bedeutungen, a) Ich habe einen Text geschrieben, und der gefällt meinem Chef nicht (wenn ich z.B. Journalist bin), dann muss ich den Text umschreiben, sprachlich anders formulieren. Und b) Ich will die Dinge NICHT beim Namen nennen, deswegen umschreibe ich sie.
- "beschreiben" hat auch zwei Bedeutungen a) Ich beschreibe ein Blatt Papier mit Buchstaben (natürlich besser: ich schreibe auf ein Blatt Papier.) b) es präzisiert: Ich beschreibe eine Person, einen Vorfall, ein Bild, einen Gegenstand etc. Hier kommt es Genauigkeit an.
The German.SE question Verbs that are both separable and inseparable touches on the different pronunciations (stress on the prefix or not) of umschreiben related to its meaning:
umschreiben (separable) – It’s writing with the purpose of changing something (um signifies some sort of change here)
umschreiben (inseparable) – Very similar to the always inseparable beschreiben: The action is in the focus, and um qualifies it as going around (compare with to circumscribe) looking from different angles to get the picture.
In my case that would be the umschreiben version, but since it says very similar to it does not bring me further.
Note: I'm translating from Dutch which also has a 'beschrijven' and 'omschrijven', which are very close but seem similar to the 'best answer' in the Yahoo discussion.