Am 13. November fand in Paris ein Anschlag statt, …
- bei dem 140 Menschen getötet wurden.
- wobei 140 Menschen getötet wurden.
- durch den 140 Menschen getötet wurden.
- wodurch 140 Menschen getötet wurden.
Am 13. November fanden in Paris mehrere Anschläge statt, …
- bei denen 140 Menschen getötet wurden.
- wobei 140 Menschen getötet wurden.
- durch die 140 Menschen getötet wurden.
- wodurch 140 Menschen getötet wurden.
Another question discusses whether “Pronominaladverbien”, like wobei and wodurch, only apply to animate referents.
If there is a relative clause following, it is often helpful, though not required, to put the noun in close proximity, so time and place move to the front here.
The sentence can be rewritten, of course, to do away with the sub-clause:
- Bei einem Anschlag
- Bei mehreren Anschlägen
- Durch einen Anschlag
- Durch mehrere Anschläge
… wurden am 13. November in Paris 140 Menschen getötet.
Style guides for journalists often recommend to linguistically attribute actions by people to these people if possible. That means one should restrict the phrases with (wo)durch to earthquakes, thunderstorms etc., because it makes them personified agents, which is not appropriate for an assault where there are actual human acting. One could also replace passive getötet werden by active sterben, although some would deem that too harmless.
… sind am 13. November in Paris 140 Menschen gestorben.
… starben am 13. November in Paris 140 Menschen.
The humans killing others are still only implicit and anonymous with (wo)bei, but Anschlag then becomes situative information and rightfully so. This can be a good choice of wording when a fitting designation for them is yet unknown, uncertain or unavailable.
- Bei einem Anschlag
- Bei mehreren Anschlägen
… am 13. November in Paris töteten Terroristen 140 Menschen.
The best order of phrases/words depends on the intended focus.