From Spiegel Magazine:
(a) Zamperini, gespielt von dem Briten Jack O'Connell, beschwört seine beiden Kameraden, nicht die Hoffnung zu verlieren.
Does "nicht" negate "die Hoffnung" or the whole phrase "die Hoffnung zu verlieren"? If it negates "die Hoffnung", then according to Toscho's answer here, it would mean "not lose this hope (but lose another hope", which doesn't make much sense. But if it negates "die Hoffnung zu verlieren", shouldn't the sentence rather be the following?
(b) ... beschwört seine beiden Kameraden, die Hoffnung nicht zu verlieren.